Translation of "gone you" in Italian


How to use "gone you" in sentences:

While I'm gone, you're welcome to stay here.
Mentre sono via, tu puoi restare qui.
With Daddy gone, you're gonna need your backup.
Ora che il paparino se ne e' andato, avrai bisogno dei rinforzi.
When I'm dead and gone, you'll know what a friend I was.
Quando sarò morto mi rimpiangerete tutti quanti.
With my husband gone, you have to take it.
Ora che mio marito é morto, deve prenderli.
Turner wants him gone, you know.
Sai che Turner lo ha minacciato?
Wherever Riddick has gone, you lens him out and cleanse him.
Ovunque sia andato Riddick, devi trovarlo e ucciderlo.
Now that your beloved Granny is gone you'll have no need for a maid.
Ora che la sua amata Nonna non c'è più, q..non ha bisogno di una domestica.
Once he's gone, you'll be stuck here for another five years.
Una volta che sara' andato, sarai bloccato qui per altri cinque anni.
Once it's gone, you'll never hear that frequency again.
Una volta sparito, non sentirai mai più quella frequenza.
Once we're gone, you'll find Bellick in a hole under the guards' break room.
Una volta che ce ne saremo andati, troverà Bellick in un buco sotto la stanza di ricreazione delle guardie.
Promise me, my child, that... when I'm gone, you won't remember this foolish old man.
Promettimi, figlia mia, che quando non ci saro' piu' non ti ricorderai di questo vecchio sciocco.
After we're gone, you think some hunter'll move in, keep fightin' the fight?
Quando ce ne saremo andati, pensi che qualche... cacciatore si trasferirà per continuare a combattere?
With your husband gone, you got a lot more of it.
Senza suo marito, ne ha molti di piu'.
When I'm gone, you won't be able to track me.
Quando me ne andro', non riuscirai a trovarmi.
And when we're gone, you'll arrest him?
E quando ce ne saremo andati lo arresterete?
You store up information for a day and when you wake up in the morning, it's all gone, you're back to your early 20s.
Memorizzi le informazioni per un giorno, al risveglio, al mattino, se ne vanno e torni ai tuoi primi 20 anni.
Delta Psi is gone, you're a free man.
La Delta Psi è finita e tu sei un uomo libero.
When I am gone... you're not gonna have a life anymore.
Quando me ne andro', tu non avrai piu' una vita.
It's lonely with you guys gone, you know?
E' triste senza di voi, sai?
And when we're finally gone you will fulfill your destiny and lead this coven.
E quando finalmente ce ne saremo andate... compierai il tuo destino e guiderai questa Congrega.
When it's gone, you have nothing.
Quando svanisce, non rimane più nulla.
When the Emperor is gone, you will still be esteemed in this court.
Quando l'Imperatore morira'... Sarai ancora ben voluta in questa corte.
Once they're gone, you won't have to worry about Haqqani.
Una volta andati via, non dovrai piu' preoccuparti di Haqqani.
When I'm gone, you'll both be able to have the normal lives that you deserve.
Quando sarò via... potrete avere entrambe la vita normale che meritate.
When he's gone, you'll be free.
Quando non ci sarà più, tu sarai libero.
By the time anyone realizes you are gone, you will be safely away from here and in the care of Captain Flint.
Quando qualcuno si accorgera' che non ci sei piu', sarai al sicuro lontana da qui e sotto le attenzioni del capitano Flint.
You said if we told Flint the gold was gone, you'd get another crew to go back and get it and we could have a bigger share.
Avete detto che se avessimo raccontato a Flint che l'oro non c'era piu', avreste cercato un'altra ciurma per tornare a prenderlo, e che noi...
No, you weren't gone-- you were dead.
No, non te n'eri andato... Eri morto.
She's gone, you're stealing from me.
Lei e' sparita, tu rubi i miei soldi...
If you're happier gone, you should just get in your car and go to your apartment.
Se sei più contento, sali in macchina e vai nel tuo appartamento. Ehi.
No, Sam said once your soul is gone, you can't get it back, and -- and I-I know for sure now if I'm not stopped, there'll be another kill.
No, Sam ha detto che una volta persa l'anima, non puoi più riaverla... e ora sono sicuro che... se non vengo fermato... ucciderò ancora.
Well, if you'd gone, you might be dead now.
Be', se te ne fossi andato, forse, ora, saresti morto.
And while she's gone, you want her advisors to be worshipped and obeyed.
E in sua assenza, vuoi che i suoi consiglieri godano di adorazione ed obbedienza.
And even though they're gone, you're gonna feel like they're there.
E anche se non ci sono più, ti sembrerà di sentirle.
Once John Nardi's gone, you'll get his territory and everything that comes with it.
Una volta morto John Nardi, tu prenderai il suo territorio con tutto quello che ne viene.
They see how far gone you are, they see what you've become.
Vedono dove sei arrivato, cosa sei diventato.
While I'm gone, you're in charge.
Mentre sono via, sei tu al comando.
Once Gellar's gone, you can start again.
Una volta sparito Gellar, potrai ricominciare daccapo.
Someday, when I'm gone, you gonna be the last man in the Bathtub.
Un giorno, quando me ne sarò andato, tu sarai l'ultima persona a vivere nel Bathtub.
You know, whatever happens in here while I'm gone, you know... happens.
Sai, qualsiasi cosa... succeda qui mentre io non ci sono... beh... - succede e basta.
The girl he fell in love with is gone, you know.
La ragazza di cui si e' innamorato e' morta, sai.
With Tyr gone you have to find someone else to take the fall.
Se Tyr è morto, dovrai trovare un altro capro espiatorio.
With that TV gone, you can finally get out of that garage and put all that racing nonsense behind you.
Ora che il televisore è fuori uso, finalmente uscirai da quel garage e ti lascerai alle spalle questa sciocchezza dell'automobilismo.
But then the money's gone, you have to work hard to get more, spend more, and to maintain the same level of happiness, it's kind of a hedonic treadmill.
Ma una volta finiti i soldi, bisogna lavorare duro per ottenere di più, spendere di più e mantenere lo stesso livello di felicità, è una specie di adattamento edonistico.
Shimei said when he cursed, "Be gone, be gone, you man of blood, and base fellow!
Simeì, maledicendo Davide, diceva: «Vattene, vattene, sanguinario, scellerato
Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved
Dov'è andato il tuo diletto, o bella fra le donne? Dove si è recato il tuo diletto, perché noi lo possiamo cercare con te
2.7653448581696s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?